Aucune traduction exact pour "انهيار مالي"

Traduire allemand arabe انهيار مالي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Kernschmelze der Finanzmärkte in den USA, die dieglobale Krise herangezüchtet hat, wird entweder unter Kontrollegebracht oder sie droht in eine neue, bösartigere Form zu mutieren,die nicht nur Amerikas auf Handel und Makeln basierende Kreditwirtschaft, sondern auch seine Realwirtschaft der Waren und Dienstleistungen zerstören könnte.
    إن الانهيار المالي في الولايات المتحدة، والذي أدى إلىالأزمة العالمية، إما أن يخضع في النهاية للسيطرة، وإما أن يتحول إلىشكل جديد أكثر خبثاً، فلا يهدد بتدمير الاقتصاد الأميركي الورقيالقائم على التجارة في الأوراق المالية والسمسرة فحسب، بل ويهدد أيضاًبتدمير اقتصادها الحقيقي القائم على السلع والخدمات.
  • Und Geschäfte gehen nun mal schief: Man denke nur an den Zusammenbruch von Long- Term Capital Management.
    وهذا ما يحدث عادة: ولنتذكر انهيار إدارة رأس المال طويلالأجل.
  • PRINCETON – Die jüngste Phase der Finanzkrise nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 ist vonriesigen Verlusten der Banken und der anhaltenden Bedrohung durch Bankenzusammenbrüche geprägt.
    برينستون ـ كانت أحدث مراحل الأزمة المالية منذ انهيار ليمانبراذرز في سبتمبر/أيلول 2008، تتسم بالخسائر المصرفية الضخمة والتهديدالمستمر بانهيار البنوك.
  • Es heißt, der französische Präsident Nicolas Sarkozy seienttäuscht von Barrosos Verhalten während des Finanzkollapses imletzten Herbst, und auch von Bundeskanzlerin Angela Merkel ist, wiees scheint, in der Frage seiner Zukunft nichts mehr zuhören.
    ويقال إن الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي أصيب بخيبة أمل بسببأداء باروسو أثناء الانهيار المالي في الخريف الماضي، ويبدو أنالمستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل أيضاً قررت التزام الصمت بشأنمستقبل باروسو .
  • Während die Verhandler auf konkrete Fortschritte im Hinblick auf ein internationales Klimaschutzabkommen hofften, warendie die beiden größten Klimasünder anderweitig beschäftigt – die USA mit der Verhinderung eines Zusammenbruchs des Finanzsystemsmitten in der Übergangsphase von einem Präsidenten zum anderen und China mit einem Rückgang der Inlandsinvestitionen und einerschwachen Nachfrage seiner Industriegüter.
    ورغم الآمال التي عقدها المفاوضون على هذه المحادثات في إحرازتقدم ملموس نحو التوصل إلى اتفاقية دولية خاصة بالمناخ، إلا أن انتباهأضخم مصدرين للتلوث على مستوى العالم كان منصرفاً إلى أمور أخرى ـفكانت الولايات المتحدة مشغولة بمنع انهيار النظام المالي في وسطعملية انتقال الرئاسة، وكانت الصين مشغولة بتباطؤ الاستثمار المحليوضعف الطلب الأجنبي على سلعها المصنعة.
  • Und dann kommt es unvermeidlich zur Rezession und zum Zusammenbruch der Aktienmärkte, und der Staat stürzt in die Krise.
    ثم يتسبب الركود الحتمي وانهيار سوق الأوراق المالية في إغراقالولاية في الأزمة.
  • Vielleicht war das Risiko, dass eine Umstrukturierung dergriechischen Schulden einen Zusammenbruch der Finanzmärkte auslösenwürde, von Anfang an minimal, und vielleicht war zu erwarten, dassdie Märkte ruhig bleiben.
    ولعل المخاطر المتمثلة في احتمال تسبب عميلة إعادة هيكلةالديون اليونانية في انهيار مالي كانت متدنية دوما، وكان الاحتمالالأكبر أن تظل الأسواق هادئة.
  • Aus den gesammelten Erfahrungen der Entwicklungsländer von1950 bis in die 80er Jahre hinein und den jüngeren Erfahrungeneiniger hochentwickelter Industrieländer können wir lernen, dassdie Überfrachtung von Sozialprogrammen mit einer zu starken Betonung auf Umverteilung zu großen Haushaltsdefiziten, Schuldenkrisen, Hyperinflation oder einer Kernschmelze des Finanzmarkts führen kann, mit dem Endergebnis, dass die Ungleichheit nicht abnimmt, sondern zunimmt.
    إن كل الدروس من البلدان النامية بداية من خمسينيات القرنالعشرين إلى الثمانينيات، والدروس الأخيرة من بعض البلدان المتقدمة،تنبئنا بأن إثقال كاهل البرامج الاجتماعية بالتركيز المفرط على إعادةتوزيع الثروات قد يؤدي إلى عجز مالي أضخ، وأزمات ديون، وارتفاع معدلاتالتضخم إلى حد هائل، والانهيار المالي، والنتيجة النهائية اتساع هوةالتفاوت وليس تضييقها.
  • Die IWF-Ökonomen untersuchten, wie es 50 Ländern währenddes jüngsten globalen Finanzgaus erging, wobei deren Entwicklunganhand des Wirtschaftswachstums 2008-09 im Vergleich zu 2003-2007gemessen wurde.
    ويتساءل خبراء الاقتصاد في صندوق النقد الدولي كيف كان أداءخمسين دولة أثناء الانهيار المالي العالمي الأخير، حيث يتم قياسالأداء استناداً إلى النمو الاقتصادي أثناء الفترة 2008-2009 نسبة إلىالفترة 2003-2007.
  • Hätten zum Beispiel die USA der Citigroup 2008 (unter Präsident George W. Bush) und noch einmal 2009 (unter Präsident Barack Obama) keine im Grunde bedingungslose Unterstützungzugesagt, so hätte der daraus resultierende finanzielle Kollaps dieglobale Rezession vertieft und den Verlust von Arbeitsplätzenüberall auf der Welt verschlimmert.
    على سبيل المثال، لو لم تقدم الولايات المتحدة الدعم غيرالمشروط لمجموعة سيتي جروب في عام 2008 (أثناء ولاية الرئيس جورجدبليو بوش) ثم مرة أخرى في عام 2009 (أثناء ولاية الرئيس باراكأوباما)، فإن الانهيار المالي المحتم نتيجة لذلك كان ليؤدي إلى تعميقالركود العالمي وتفاقم خسارة الوظائف في مختلف أنحاء العالم.